상세 컨텐츠

본문 제목

게시했던 입보리행론들의 화일을 내리며....

본문

* 한글 입보리행론의 화일들을 올렸던 게시판에 아래와 같은 답글이 달려서 입보리행론의 화일들을 삭제하면서 든 생각들 입니다.

-------------------------------------------

제목 : <입보리행론> 게시에 대한 사항

안녕하세요. 담앤북스 출판사입니다.
불법홍포를 위해 노력하고 계신 법우님의 노력에 감사드립니다.
그동안 <입보리행론>은 출판사의 사정에 따라 몇 년째 절판 상태였습니다.
이를 안타깝게 생각하신 많은 분들이 절판된 책의 전문 혹은 일부를 인터넷에 게시하는 일이 잦았습니다.
그동안 역자이신 청전 스님 역시 인터넷 등을 통한 전문이나 일부 게시에 대해 ‘불법홍포’를 위한 일이라 생각하고 특별한 문제 제기를 하지 않았던 것으로 알고 있습니다.
하지만 2013년 4월 26일 출판사와 역자 사이에 정식 계약을 통해 개정판이 출간되었기 때문에 법우님이 운영하고 있는 게시판이나 자료실에서 전문이나 일부 인용에 대한 게시물을 게재하는 것은 ‘저작권법’에 저촉되는 일이라는 걸 안내해드리며, 내려주실 것을 간곡히 당부드립니다.
샨띠데바 스님이 쓰신 원문(산스크리트본 및 티베트어본)은 오래된 글이라 저작권이 존재하지 않지만 한글로 번역된 경우 저작권법에 ‘번역권’에 대한 사항이 명시되어 있는 바 계속 게시가 되면 저작권법에 저촉된다는 사실도 더불어 알려드립니다.

혹여 이와 관련된 문의사항이나 의문사항이 있으면 언제든 출판사로 연락주시면 감사하겠습니다.

담앤북스 합장(02-765-1251)

-------------------------------------------

 

* 출판사와 역자 사이에 정식 계약이 되었다고는 하지만 담앤북스 출판사 쪽에서 유리한 날치기 계약을 하지 않았나 하는 생각이 듭니다.

* 담앤북스 출판사가 불법의 홍포 보다는 왠지 출판사의 이익을 챙기려 청전스님의 입보리행론 개정판을 출판하지 않았나 하는 생각마져 들게 합니다.

* 청전스님께서 입보리행론을 번역 하시고 출판하신 뜻은 안다면 담앤북스 출판사에서도 불법홍포를 위해 인터넷상의 홍보와 유포도 가능하도록 조치를 해야 바르지 않나 하는 생각이 듭니다.

 

관련글 더보기

댓글 영역